Blog  russischsprachiger Rechtsanwalt Alexander Sawatzki

Языковые требования к приёму поздних переселенцев и их потомков

 

Для получения решения о приёме по § 4 закона об изгнанных или включения в решение о приёме по § 7 закона об изгнанных необходимо доказать владение немецким языком. В первом случае речь идёт о знаниях немецкого языка, соответствующих языковому сертификату А1 института Гёте, во втором случае языковому сертификату Б1 института Гёте. В рамках процесса приёма федеральное административное ведомство, занимающееся обработкой заявлений, как правило, в течение полугода с момента подачи заявления предоставляет возможность сдать тест в немецком консульстве или посольстве в стране проживания. Разумеется, заявитель или потомки позднего переселенца, стремящиеся быть включёнными в решение о приёме, могут вместо теста в посольстве предъявить вышеназванные сертификаты. Если тест в посольстве был не сдан, то соискателю спустя некоторое время предоставляется повторная попытка. Если соискатель чувствует себя недостаточно подготовленным, то он может отложить тест. Число попыток для сдачи языкового теста неограниченно. Такова законодательная база на данный момент. Проблемы возникают, если заявитель или его потомки не в состоянии приобрести знания немецкого языка на уровне, предписанным законом. Прежде всего это касается людей в возрасте. В соответствие с § 6 Абз. 2 и § 27 Абз. 2 закона об изгнанных доказательств владения знанием языка на требуемом уровне не требуется, если соискатель по причине заболевания или инвалидности не в состоянии овладеть немецким языком. Данные предпосылки должны быть тщательно обоснованы. Прежде всего должна быть представлена соответствующая медицинская документация, которая подтверждает наличие болезни. Между болезнью и невозможностью приобретения языковых знаний должна быть доказана связь. Повышенное артериальное давление в пенсионном возрасте этим требованиям не отвечает. Федеральное административное ведомство будет проверять медицинские справки досконально. Аргументация ведомства относительно проста. Говоришь на русском, нет причин не выучить немецкий. Для опровержения данного утверждения требуется серьёзная подготовка.

В связи с этим хочу указать на то, что супругам поздних переселенцев достигшим шестидесятилетнего возраста достаточно набрать на экзамене на получение языкового сертификата 52 пункта. Справка об участии в сдаче теста с указанием результата позволит в этом случае включение в решение о приёме супруга. Если супруг несмотря на все попытки не может сдать языковой тест, есть возможность воссоединения семьи к немецкому супругу по закону о правах иностранцев, § 28 Абз. 1 закона о правах иностранцев (Aufenthaltsgesetz). Условия для воссоединения - знания немецкого языка на уровне языкового сертификата А1. Так как воссоединение должно следовать к немецкому супругу, то наличие финансового обеспечения или достаточной жилой площади, как правило, не требуется. Относительно языковых требований большое значение имеет решение верховного административного суда от 04.09.2012 года. Суд постановил, что требование языка по отношению к супруге немецкого гражданина должно применятся ограниченно. Виза для воссоединения семьи должна быть выдана без выполнения языковых требований, если усилия по приобретению языковых знаний невозможны, если от супруги в силу обстоятельств нельзя потребовать таковые усилия или если усилия в течение года были безрезультатны. Безрезультатность или невозможность усилий для получения языковых знаний должны быть соответствующим образом аргументированы.

Довольно часто возникает другая ситуация. Супруг или супруга основного заявителя не могут сдать язык и при этом супруги имеют малолетних детей. В этом случае возможно воссоединение с малолетним немецким ребёнком для осуществления родительской опеки, опять же в рамках закона о правах иностранцев. Воссоединение с малолетними детьми не требует знаний языка. Приобретённый статус, разумеется, имеет недостатки в отличие от статуса по § 7 закона об изгнанных. А именно, супруг получает не немецкое гражданство, а временный вид на жительство. В перспективе он, разумеется, может получить гражданство, но это уже другая история.

При вопросах Вы можете обратиться к адвокату.


При вопросах Вы можете обратится к адвокату
Rechtsanwalt
Alexander Sawatzki
Kleine Johannisstraße 6
20457 Hamburg

 

Метки: Russichsprachiger Rechtsanwalt, Familienrecht Anwalt, трудовое право, семейное право

Адвокат Александр Завацкий

Адвокат Александр Завацкий

Александр Завацкий предлагает юридические консультации и защиту Ваших интересов по вопросам семейного права, договорного права, права переселенцев, права иностранцев, дорожно-транспортного и трудового права на немецком и русском языках.

дальше

 

Контакт

Адвокат
Александр Завацкий
Glockengießerwall 26
20095 Hamburg

Телефон: +49 (0)40 32 87 02 40
Телефон: +49 (0)40 70 29 98 15
Мобильный: +49 (0)176 241 44 665
Факс: +49 (0)40 70 29 98 17

E-Mail: info@ra-sawatzki.de
Интернет: www.ra-sawatzki.de

Пишите нам